خواجه نصير الدين الطوسي

262

اخلاق محتشمى ( فارسى )

و اگر تو درشت و سطبر دل بودى مردم از گرداگرد تو بپراكندى . ( 5 ) العلم بالتّعلّم ، و الحلم بالتّحلّم . اطلبوا العلم ، و اطلبوا مع العلم السّكينة و الحلم « 1 » ! ترجمه : علم بآموختن حاصل آيد ، حلم به آنكه حلم فرا خود آورند . علم طلب كنيد ، و بعلم سكينه و حلم ! ( 6 ) اللّهمّ لا يدركنى و لا ادركه : زمان لا يتّبعون فيه العليم و لا يستحيون فيه من الحليم . ترجمه : خدايا منما مرا كه دريابد [ و دريابم ] : روزگارى [ را ] كه در آن روزگار متابعت عالم نكنند و از حليم شرم ندارند ! ( 7 ) خلقان يحبّهما اللّه : الحلم و الاناة . انّ اللّه يحب الحليم [ الحيىّ ] الغنىّ المتعفّف « 2 » . ترجمه : دو خلق باشد كه خدا دوست دارد : حلم و آهستگى [ را ] . خدا دوست دارد مردى حليم شرمگين توانگر پرهيزكار را . ( 8 ) من يكظم غيظه ياجره اللّه ، من يغفر « 3 » يغفر اللّه له ، و من يعف يعف اللّه عنه . ترجمه : مرد عفو نكند از مظلمهء غيرى الا كه خدا عزت او بيفزايد « 4 » . ( 9 ) ما اعزّ اللّه بجهل قطّ ، و لا اذلّ بحلم قطّ . من كظم غيظا

--> ( 1 ) - جملهء اخير در مجموعهء ورام ص 162 چنين آمده : تعلموا العلم و تعلموا للعلم السكينة و الحلم . ( 2 ) - اصل : الحليم الغنى و الحمى المتعفف - روضة الواعظين فتال ص 317 : الحيى الحليم الغنى المتعفف - مجموعه ورام ص 111 مانند متن در اين جمله ، و جملهء نخستين نيز بطرزى ديگر در آن هست . ( 3 ) - اصل : يغفره . ( 4 ) - اصل : نيفزايد - ترجمه ترجمهء همه متن نيست .