البغدادي
411
خزانة الأدب ولب لباب لسان العرب
كان الأصل فاها ، فحذف المضاف إليه ، ينبغي أن يكون خياشيم كذلك أيضا ، أي : خياشيمها وفاها . وترجمة العجّاج تقدّمت في الشاهد الحادي والعشرين من أوائل الكتاب « 1 » . * * * وأنشد بعده ، وهو الشاهد الرابع والأربعون بعد المائتين « 2 » : ( الطويل ) 244 - ولا سيّما يوما بدارة جلجل على أنّه روي بنصب « يوم » بعد « لا سيّما » . وقد ذكر الشّارح المحقّق ما قيل في توجيهه . وهذا عجز ، وصدره : * ألا ربّ يوم صالح لك منهما * وسيّ بمعنى مثل ، وأصله سيو « 3 » وقال ابن جنّي : سوى من سويته فتسوّى ؛ فلما اجتمع حرفا العلّة وسبق أحدهما بالسكون ، قلبت الواو ياء وأدغمت في الياء . ويجوز في الاسم الذي بعدها الجرّ والرفع مطلقا ، والنصب أيضا إذا كان نكرة ؛ وقد روي بهنّ في قوله : « ولا سيّما يوم » . والجرّ أرجحها « 4 » وهو على الإضافة ؛ و « ما » إمّا زائدة ، وإمّا نكرة غير موصوفة ويوم بدل منها . والرفع على أنّه خبر لمبتدأ محذوف والجملة صلة ما إن كانت موصولة ، أو صفتها إن كانت نكرة موصوفة ، تقديره : لا مثل الذي هو يوم ، أو لا مثل شيء هو يوم . وسيّ في الوجهين نكرة ، لأنّه بمعنى مثل فلا يتعرّف في الإضافة ، لتوغّله في
--> ( 1 ) الخزانة الجزء الأول ص 176 . ( 2 ) هو الإنشاد الثامن عشر بعد المائتين في شرح أبيات المغني للبغدادي . البيت لامرئ القيس في ديوانه ص 10 ؛ وتاج العروس ( سوى ) ؛ والجنى الداني ص 334 ؛ والدرر 3 / 183 ؛ وشرح أبيات المغني 3 / 216 ؛ وشرح شواهد المغني 1 / 412 ، 2 / 558 ؛ وشرح المفصل 2 / 86 ؛ والصاحبي في فقه اللغة ص 155 ؛ ولسان العرب ( سوا ) . وهو بلا نسبة في رصف المباني ص 193 ؛ وشرح الأشموني 1 / 241 ؛ ومغني اللبيب ص 140 ، 313 ، 421 ؛ وهمع الهوامع 1 / 234 . ( 3 ) في طبعة بولاق : " سو " وهو تصحيف . ( 4 ) في طبعة بولاق والنسخة الشنقيطية : " أرجحهما " . والصواب من شرح أبيات المغني 1 / 123 .