السيد عبد الكريم بن طاووس ( مترجم : مجلسي )
93
فرحة الغري ( فارسي )
والد نيستى كه از تو فرزندى به هم رسد يا محلّ حوادث باشى و مولود نيستى كه حادث باشى و نبوده است و نخواهد بود كسى كفو تو - كه صلوات فرستى بر محمّد و اهل بيت او و آنكه بگردانى تحفهء مرا كه عطا خواهى فرمود و كار تست كه در همين جا از گناهان من درگذرى و بگردانى مرا از كسانى كه پيشدستى مىكنند در كارهاى خير و ترا مىخوانند از روى رغبت و خواهش ثواب و رهبت و ترس از عقاب و بگردانى مرا از جملهء خاشعان - و اين جمله مقتبس است از قول حق - سبحانه و تعالى - در وصف زكريّا و يحيى و زوجهء او كه * ( إِنَّهُمْ كانُوا يُسارِعُونَ فِي الْخَيْراتِ وَيَدْعُونَنا رَغَباً وَرَهَباً وَكانُوا لَنا خاشِعِينَ ) * ؛ آنچه را به ايشان عطا فرموده است به دعا ازو مىطلبيم كه به ما نيز عطا فرمايد - خداوندا ! تو بشارت دادى ما را بر زبان رسولت كه صلوات و درودهاى تو بر او و بر آل او باد به آنكه فرمودى كه يا محمّد ! بشارت ده آن جمعى را كه گوش مىدهند اوامر ما را و متابعت مىكنند هر چه را احسن است ، و ديگر فرمودى كه يا محمّد ! بشارت ده آن جمعى را كه ايمان آوردهاند كه ايشان را تقدّمى در راستى يا خوبى هست نزد پروردگار ايشان ؛ خداوندا ! بدرستى و راستى كه من به تو و به جميع پيغمبران تو ايمان دارم پس چنان مكن كه بعد از معرفت ايشان مرا بدارى در جايى كه رسوا گردانى مرا نزد خلايق ، بلكه حشر كن مرا با انبيا و اوصيا و مرا بميران با تصديق به ايشان ، بدرستى كه ايشان بندهء تواند و تو ايشان را مخصوص گردانيده اى به كرامت خود و امر كردى مرا به متابعت ايشان . بعد از آن فرمودند كه پس نزديك قبر مىروى و مىگوئى : ( السّلام من الله و السّلام على محمّد امين الله على رسالته و عزايم امره و معدن الوحى و التّنزيل الخاتم لما سبق و الفاتح لما استقبل و المهيمن على ذلك كلَّه و الشّاهد على الخلق السّراج المنير و السّلام عليه و رحمة الله و بركاته اللَّهمّ صلّ على محمّد و أهل بيته المظلومين افضل و اكمل و أرفع و انفع و اشرف ما صلَّيت على انبيائك و أصفياءك اللَّهمّ صلّ على أمير المؤمنين عبدك و خير خلقك بعد نبيّك و اخى رسولك الَّذى بعثته بعلمك و جعلته هاديا لمن شئت من خلقك و الدّليل على من بعثته برسالتك و ديّان الدّين بعدلك و فصل