محسن ناجى نصرآبادى ( گروهى از پژوهشگران )
مقدمه 26
فهرست كتابهاى فارسى شده چاپى از آغاز تا سال 1370 ( فارسي )
شايان آنكه از اسامى غير مستند با حروف نازك به اسامى مستند ارجاع داده شده ، بنابر اين هر كتاب فقط در زير نام خانوادگى نويسندهء اوّل فهرست شده است و با مراجعه به رديف الفبايى مؤلّفان مىتوان از نويسندگان ديگر به نويسندهء اصلى و كتاب مورد نظر دسترسى پيدا كرد و اطّلاعات كامل كتابشناسى / نسخه شناسى آن را به دست آورد . پس از نام خانوادگى و نام مؤلف ، عنوان فارسى شدهء كتاب بر مبناى صفحهء عنوان چاپ نخست كتاب ضبط شده است . در صورتى كه عنوان كتاب در چاپهاى بعدى تغيير كرده و يا عنوان كتاب در پشت جلد با صفحهء عنوان همسانى نداشته در بخش توضيحات اين مطلب بيان شده است . نام مترجم كتاب و اطّلاعات و مشخصات كتابشناسى اثر شامل ناشر ، محلّ نشر ، سال نشر ، تعداد جلد و صفحات و آنگاه عنوان اصلى كتاب از ديگر اطّلاعات اين فهرست است . جستجوى عنوان اصلى كتابهاى فارسى شده به ويژه پيش از دههء شصت يكى از اهداف اساسى طرح بود كه نيل به آن دشواريهاى زيادى را به همراه داشت ، زيرا همچنان كه مىدانيم گاه مترجمان به واسطهء عوامل فرهنگى - سياسى و حتّى اقتصادى از عنوان اصلى كتاب در ترجمهء دور شدهاند . اين امر در مواردى سبب شده كه برخى از مترجمان يا ناشران به ترجمههاى مجدّد غير ضرورى روى آورند . از اين رو ذكر عنوان اصلى كتاب در چنين فهرستهايى ، اصلى بسيار مهم و قابل اعتناست . از دگر سوى ذكر عنوان اصلى كتاب روشن كنندهء اين مهم است كه آثار فارسى شده از زبان اصلى ترجمه شده يا ابتدا به زبانى ديگر ترجمه و سپس به فارسى برگردانده شده است . با توجّه به نكتههاى مذكور جستجوى عنوان اصلى كتابها از جمله تلاشهايى ارزندهء تدوين كنندگان فهرست حاضر بوده كه در وهلهء نخست با مراجعه به كتابخانههاى مختلف و رؤيت اصل كتاب و در صورت عدم دستيابى به آن با استفاده از فهرستها ، زندگينامهها و در مواردى دائرة المعارفهاى معتبر از جمله فهرست جهانى « * » N . U . C و بسيارى از كتابشناسيهاى معتبر ديگر - كه در بخش مآخذ مىآيد - فراهم آمده است . با اين همه هنوز جايگاه پارهاى از عناوين اصلى كتابها در اين فهرست بياض مانده است ، به
--> ( * ) The National Union Catolog .