محسن ناجى نصرآبادى ( گروهى از پژوهشگران )

مقدمه 23

فهرست كتابهاى فارسى شده چاپى از آغاز تا سال 1370 ( فارسي )

3 . داود نوابى . تاريخچهء ترجمه از فرانسه به فارسى در ايران از آغاز تاكنون . كرمان : داود نوابى ، 1363 . 289 ص . مؤلف در اين كتاب به بررسى و نقد و تحليل سير ترجمه كتابهاى فرانسه در ايران از آغاز تا سال 1363 پرداخته است . اين اثر سه محدوده زمانى را در بردارد . الف ) از آغاز تا مشروطه ب ) از مشروطه تا جنگ جهانى دوم پ ) از جنگ جهانى دوم تا سال 1363 . مؤلف در پايان ، فهرست توصيفى حدود 700 اثر ترجمه شده از فرانسه به فارسى را ارائه كرده است . 4 . فرشته مولوى . كتابشناسى داستان كوتاه ايران و جهان . تهران : نيلوفر ، 1371 . 509 ص . در اين اثر سياهه‌اى از داستانهاى كوتاه ترجمه شده به فارسى كه در كتابها ، مجلّات ، جنگها و گاهنامه‌هاى ادبى چاپ شده ، ارائه شده است ، كتاب بنابر نظم الفبايى نام خانوادگى نويسندگان تنظيم شده و شامل 6773 مدخل است . فهرست عنوان داستان به فارسى ، نام و نام خانوادگى مترجمان ، نام و نام خانوادگى نويسندگان فرنگى به لاتين و عنوان داستانهاى فرنگى به لاتين از پيوستهاى كتاب است . 5 . فاطمه كناره سرى . كتابشناسى رمان و مجموعه‌هاى داستانى مترجم . تهران : وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى ، 1377 . 2 ج . هدف از تدوين اين اثر ، گرد آورى همه رمانهايى است كه از زبان‌هاى ديگر به فارسى ترجمه شده است . به همين رو هر رمان يا هر داستان كه از روزگار مشروطيت تا سال 1373 به فارسى ترجمه شده در اين كتابشناسى معرفى شده است « 1 » . بنياد پژوهشهاى اسلامى آستان قدس رضوى نيز با توجّه به لزوم آگاهى مترجمان و ناشران از عناوين كتابهاى فارسى شده از سال 1365 طرح گسترده‌اى را در زمينهء تدوين فهرست كتابهاى فارسى شده در دو ساختار جداگانه دنبال كرده است :

--> ( 1 ) براى آشنايى بيشتر با اين اثر نگاه كنيد به مقاله : « كتاب شناسى متفكرانه يا برگه آرايى شتابزده / نگاهى به كتاب كتابشناسى رمان و مجموعه‌هاى داستانى مترجم » ، مجله مشكوة ، ش 67 تابستان 1379 . صص 132 - 141 .