فؤاد سزگين
71
تاريخ التراث العربي
lesmageshellenis es , zoroastre , ostaneset : j . bidez hystasped'apresl atraditiongrecqu e باريس 1938 م ، كراوس ج 2 ص 44 ، fuck مجلة ambix 4 / 1949 - 51 / 115 - 116 ، 117 . ب - آثاره : 1 - كتاب الجامع : المتحف البريطاني add . 22 / 756 ( 84 - 130 ق ، 706 ه ، kat . رقم 1000 ) ؛ فاتح 3435 / 5 ( 13 ب - 48 ب ، القرن الثامن الهجري ) ، باريس 2605 ( 1 - 51 ق ، vajda 345 ) ؛ لايدن : or . 440 / 1 ( 1 - 38 ق . ر cco 1259 ، voorh . 91 ) ، ch . beatty 5002 ( 124 - 134 ق ، القرن التاسع الهجري ، كراوس ج 1 ص 181 ) ؛ ترجمات فارسية : طهران ، مكتبة أصغر مهدوى 280 ( 21 ، مجلد جامع ، القرن الثاني عشر الهجري ) . مختارات نشرها برتلو : كيمياء chimie ج 3 ص 79 - 88 ؛ وقد نشرت هذه المختارات وفقا لمخطوطتي باريس ولايدن . وبوجه عام فإن الأحكام التي أعطيت حتى الآن بالنسبة لهذا الكتاب ، يعتمد بعضها على بعضها الآخر ، وقد تضررت إلى حد ما بسبب النقص في مخطوطة باريس ومخطوطة لايدن ، كما تضررت من جرّاء رأي برتلو ( كيمياء chimie ج 3 ص 14 ) . ولو استعملت مخطوطة المتحف البريطاني المعروفة آنذاك لكان من الممكن تجنب الكثير من اللبس ( blochet مجلة rso 4 / 1911 - 1912 / 271 ) . وليس من السهل فهم المقدمة في تاريخ ترجمة الكتاب ، فلقد صحفت بعض الأسماء بسبب النسخ المتكرر كثيرا ، وكما يمكن استنتاجه من البيانات المتوافرة في مخطوطات مختلفة ، فإن أبا خالد ( شداد ) الهندي « 1 » أعاد ترجمة
--> ( 1 ) ورد في المخطوطة مرة : أبو خالد شداد بن اليزيدي ، ومرة أخرى قال المحرر ، الذي يدعي أنه جمع الآراء وعلق عليها ( المتحف البريطاني فهرس ص 413 ) : أبو خالد ، كان رجلا عظيم المعرفة باللغات . . . ، ثم ذكر : أبو خالد الهندي .