فؤاد سزگين

163

تاريخ التراث العربي

أ - مصادر ترجمته فوستنفلد dieubersetzungen arabischerwerkei ndas : wustenfeld lateinische . جوتنجن « ngottingen » 1877 ، ص 47 ؛ شتاين شنايدر : ترجمات عربية ar . ubers . ص 363 ( 239 ) ؛ lippmann : النشأة ص 358 ؛ روسكا : صنعويون عرب ج 1 ص 32 - 50 ؛ وله كذلك : « zweibucherdecomp ositione alchemicaeundihr evorreden » ، مجلة أرشيف في تاريخ الرياضيات 11 / 1929 / 28 - 37 ؛ thorndike : تاريخ السحر ahistoryofmagic ج 2 ص 214 ؛ فوك fu - ck : مجلة ambix 4 / 1949 - 51 / 120 . ب - آثاره 1 - « فيما ملّاه الراهب باختصار عن تركيب الإكسير » : لقد كانت المخطوطة في مجلد جامع ، حصل عليه bergstrasser في بيروت ، إلا أن مصير هذا المجلد غير معلوم في الوقت الحاضر ؛ روسكا في olz 28 / 1925 / 349 ؛ ترجمة ألمانية ل روسكا : اللوح الزمردي ص 112 . 2 - « رسالة مريانس الراهب الحكيم للأمير خالد بن يزيد » : ( ابن خلكان ، بولاق ج 1 ص 211 ) فاتح 3227 ( 8 ب - 18 ب ، القرن الثاني عشر الهجري ) ؛ يحتمل وجود نسخة أخرى في حيدرآباد : آصفية ستابلتون ( stap - leton في isis 26 / 1936 / 130 ) ، ويحتمل أن ro bertuscastrensis قام بترجمة الرسالة إلى اللغة اللاتينية ( انظر بخصوص المخطوطات اللاتينية thorndike في : تاريخ السحر ahistoryofmagic ج 2 ص 218 ) ، طبعت مرارا ، روسكا : صنعويون عرب ج 1 ص 31 - 52 . هذا وقد ذكر مريانس في مخطوطة حلب ، حلاق ، المجهولة المؤلف وبدون علامات ، ص 180 ، انظر بخصوص الترجمة اللاتينية l . stavenhagen