فؤاد سزگين
156
تاريخ التراث العربي
ب - آثاره « كتاب مهراريس الحكيم إلى تلميذه مرواريد » : نور عثمانية 3633 / 15 ( 250 ب - 256 ب ، 905 ه . ) ، اسطانبول : مكتبة الجامعة a . 6079 ( 7 ، 1304 ه . ) ؛ القاهرة : م 5 1 ، 360 ، 58 م ( اقتباس واحد أخذ عنه فيها ، 107 أ ، القرن العاشر الهجري ) ؛ طهران : ممتلكات الأسعدي ( 4 رسائل من المجلد الجامع ، 4 ، عصري ) ، طهران : ملك 1569 / 1 ( 1 ب - 6 أ ، القرن الحادي عشر الهجري ) . « رسالة سيميائيّة لمهراريس الحكيم إلى تلميذه مرواريد » بعنوان : « رسالة نور الأبصار ومن فضلاء الأبرار » ؛ فيها : قال التلميذ : أيها المعلم أخبرني عن ما قالت الحكماء . . . . بغداد ، متحف 203 / 2 ( ص 23 - 41 ، انظر ز . ف . زروق في : مورد م 1 ، 3 - 4 / 1972 / 305 ) . سرجيس الرأس عيني مما لا شك فيه أن العالم السرياني المشهور عند العلماء العرب ب « سرجيس الرأس عيني » يعد أحد أشهر المترجمين للكتب اليونانية إلى اللغة السريانية ، قبل الإسلام . لقد تعلم سرجيس في الإسكندرية ثم صار فيما بعد أسقفا في رأس العينا ( theodosiopolis ) ، رحل إلى أنطاكية والقسطنطينية حيث توفي فيها عام 536 ب . م . اشتهر ، بترجماته العديدة وبمؤلفاته في موضوعات دنيوية . وهناك العديد من الكتب المزيفة ضمن الكتب التي ترجمها . وقد أفادتنا المصادر العربية المتخصصة عن نشاطه كصنعوي حيث ورد اسمه في فهرس خالد بن يزيد ( islam 18 / 1929 / 294 ) ، وذكره جابر في كتابه « كتاب الحجر » ( تحقيق هولميارد ص 20 ) كما ذكره ابن النديم ص 354 مؤلفا لكتاب في الصنعة ، وأفاد ابن النديم كذلك أن سرجيس أهدى كتابه إلى أسقف رهاوي يدعى « قويري » . ولقد اتخذ روسكا هذا حجة على أصالة « الكتاب » ، مدعيا أنه لم يكن آنئذ أساقفة عرب في رهاوي ( مصحف الجماعة ص 272 ) . ولقد أصاب كراوس ( ii ، 45 ) حين أنكر هذه الحجة ، فالأمر وما هو كتابة اللفظ السرياني qiyore بحروف عربية .