فؤاد سزگين
91
تاريخ التراث العربي
عدّوا أرخلاوس مؤلفا كما عبر عن ذلك الجلدكي بجلاء : « صاحب مصحف الجماعة » أرشلاوس ( السر المضمون : نور عثمانية 3632 ، 314 ب ) . مصحف الجماعة : لقد وصل إلينا بعض الترجمة العربية ( للأصل اليوناني ) مخطوطا ، طهران ، ملك 3187 ( ص 2 - 3 ، 20 - 23 ) . ويوجد منها بعض المقتطفات في كتاب الماء الورقي لابن أميل انظر : ثلاث رسائل عربية في السيمياء ل محمد بن أميل ( القرن العاشر الميلادي ) ، تحقيق : محمد تراب علي . ذيل على . . . . ابن أميل : h . e . stapleton . . وم . هداية حسين ، شمس العلماء : مجلة masb 12 / 1933 / 1 - 213 ، انظر كذلك روسكا في مجلة : quell . u . stud . z . gesch . d . nat . wiss . u . d . med . 1 / 1931 / 313 - 318 ، لقد أفاد من الكتاب إبراهيم بن يخشي دد 5 « dede » ( ت 966 / 1558 ، كحاله م 1 ص 125 ) وذلك في رسالة في البنج والحشيش ، التي اختصرها وشرحها إبراهيم بن يوسف بن عبد الرحمن الحلبي ( ت : 959 / 1553 ) ، حاجي خليفة م 1 ص 851 ؛ روسكا : مجلة مصادر ودراسات في تاريخ العلوم الطبيعية والطب quell . u . stud . z . gesch . d . nat . wiss . u . d . med . 1 / 1931 / 17 - 18 . لقد وصلت إلينا ترجمة مصحف الجماعة اللاتينية بثلاث صياغات ، انظر بخصوص المخطوطات العديدة : روسكا في المصدر المذكور له أعلاه ص 69 - 94 ، وانظر كذلك بلسنر m . plessner : مصحف الجماعة ، تقرير أولي حول مخطوطات كمبردج الثلاث : مجلة ambix 7 / 1959 / 159 - 163 ؛ وحول أقدم المطبوعات انظر روسكا في المصدر المذكور له آنفا ص 46 - 69 ، نشره روسكا : المصدر المذكور له آنفا ص 105 - 170 . في باريس 1672 طبعة ، ترجمة فرنسية . وقام ويت a . e . waite بترجمة انكليزية 1896 ، انظر روسكا في المصدر المذكور له آنفا ص 97 ؛ وهناك ترجمة ألمانية ل روسكا ، المصدر المذكور له آنفا ص 171 - 258 .