فؤاد سزگين

56

تاريخ التراث العربي

يكون الهجوم حقيقيا بذل جهده في أن يكون على لسان أحد أبناء كندة قبيلة الملوك القديمة التي امتازت على بقية العرب وقريش في كل شئ حتى في اللغة « 43 » . وجعل منازله صديقا له حتى لا يكون الهدف الكشف عن جوانب الضعف بدافع حقد شخصي ولذلك أيضا جعله ابن عم الخليفة المأمون « 44 » . بقي أن نعرف أن البيروني قد أفاد من هذا الجدل « 45 » ، وترجمه إلى اللاتينية بطرس الطليطلى . ب - آثاره : - « رسالة عبد اللّه بن إسماعيل إلى عبد المسيح بن إسحاق الكندي ورد الكندي على الهاشمي » ، والمخطوط الوحيد المعروف حتى اليوم لهذه الرسالة محرر باللغة العربية مدون بالخط السرياني ، أي أنه مخطوط كرشونى من لبنان ( 1656 م ، 1657 م منقول عن نسخة من سنة 1173 م ) ومنها باريس : ( فهرس زوتنبرج Zotenberg ) ص 204 - 205 ، جوتا : ( فهرس مولر Moller ) ص 160 . وتوجد نسخة بخط عربى عنوانها : « المجادلة » ، تشستربيتى 4924 / 3 ( الأوراق 51 - 150 ، 1101 ه ) . وقد حققه ونشره أنطوان طيان Ant . Tien لندن 1880 ، 1885 ، 1912 م نشرة مصححة منقحة وفي القاهرة 1895 م . وترجمه إلى اللغة اللاتينية بطرس الطليطلى ( ديونيوس - كارتسيانوس Dionysius Carthusianus المتوفى سنة 1471 ) ، باريس : مخطوطات لاتينية 3393 ، 3649 ونشر في Alchoran Lib . X , Koln 1533 II 1 , 70 , 255 Bibliander , Alcoranus 1543 II / 1 , 20 Don JoseMun ? oz Sendino , Apologia del Christianismo . Miscelanea Comillas XIy XII , p . 339 - 461 . ( انظر : Oriens IV , 154 ) وفي الرد على هذه الرسالة : Comillas / Santander 1949

--> ( 43 ) انظر ص 418 - 435 من النص العربي للرسالة . ( 44 ) انظر : كاسكل في المصدر السابق 158 . ( 45 ) الآثار الباقية 205 .