كوركيس عواد

80

خزائن الكتب القديمة في العراق منذ أقدم العصور حتى سنة 1000 للهجرة

كان لدير متى خزانة حافلة بالكتب ، ازدادت كتبها في المائة السابعة للميلاد ، وذاع أمر مخطوطاتها النفيسة في نحو سنة 800 م ، فان الجاثليق طيمثاوس الأول ( المتوفى سنة 823 م ) ، بعث في استنساخ شيء منها ، فقد ورد في رسالته الثالثة والثلاثين إلى الربان « 1 » سرجيس ، ما هذه ترجمته : « أطلب إليك أن تذهب مسرعا إلى دير مار متّى ، وتطالع ترجمة ديونوسيوس أسقف أثينة ، أو ترجمة فوقا ، وتنظر أيتهما الفضلى ، فتستنسخها أو ترسل بها إلينا مع ثقة فنعيدها إليك بدون تربث » « 2 » . وكان مما ضمته هذه الخزانة ، نسخة جليلة من ترجمة الكتاب المقدس المعروفة ب « هكسبلة اوريجانيس » « 3 » . فان الجاثليق طيمثاوس المذكور ، لما شعر بها ، استعان بجبرائيل « 4 » ، فاستعارها وبعث بها إلى الجاثليق فاستنسخها . وقد ورد في رسالة الجاثليق السابعة والأربعين في هذا الصدد ، ما هذا نقله : « إلى صفي اللّه مار سرجيس أسقف عيلام . وأفتنا رسائلك في شأن الهكسبلة ، فطالعناها واستوعبنا كل ما كتبتموه فيها . وقد سبق أن أخبرناكم عاما أول ، أن أخانا جبرائيل كاتب ديوان ملكنا المظفر ( ببغداد ) ، بعث إلينا بنسخة من الهكسبلة مخطوطة على القراطيس بخط نصيبيني . فاستحضرنا ستة نساخ وكاتبين يمليان عليهم نص تلك النسخ ، وكتبنا نحن ثلاث نسخ من العهد العتيق كله ، الواحدة لنا والاثنتان لجبرائيل الجليل . وأصابنا من جراء ذلك كلف وأتعاب ومشقات ونفقات كثيرة تحملناها مدة ستة أشهر تقريبا » « 5 » .

--> ( 1 ) الربان : لفظة أرامية أيضا ، بمعنى الراهب . ( 2 ) دير مار متى الشيخ ودير مار بهنام الشهيد في جوار الموصل : للبطريرك أفرام رحماني ( بيروت 1928 ، ص 9 - 10 ) . ( 3 ) عني المستشرق جرياني ( A . Ceriani ) بنشر هذا الكتاب بالفتغراف ( ميلانو 1876 ، مجلدان ) . ( 4 ) لعله يريد به جبرائيل بن بختيشوع . فإنه معاصر للجاثليق طيمثاوس . ( 5 ) رحماني ( ص 10 - 11 ) .