الميرزا عبد الله أفندي الأصبهاني ( مترجم : ساعدي )

191

رياض العلماء و حياض الفضلاء ( فارسي )

يادآورى مىشود كه پيش از اين در ذيل ترجمه محقق حلّى نوشتيم محقق از سيّد احمد بن يوسف بن احمد بن عريضى علوى حسينى روايت مىكرده است و از قرينه پيداست مترجم حاضر غير از سيد احمد عريضى است و هر دو تن از مشايخ محقق حلّى بوده‌اند و احتمال هم دارد اشتباهى در يكى از دو نسبت اتفاق افتاده باشد بنابراين هر دو تن ، يكى خواهند بود . از اين پيش در شرح حال سيد مجد الدّين على بن حسن بن ابراهيم حلبى عريضى يادآورى مىشد كه وى ، از مشايخ محقق حلى بوده است و اين موضوع ايجاب مىكند كه سيد مجد الدّين على يادشده و مترجم حاضر يكى بوده باشد . و به حق بايد گفت كه هر دو همان شيخ مجد الدّين على بن عريضى مىباشند كه از مشايخ ابن شهرآشوب بوده و در ترجمه پيش نام برده شده است . صحت اين احتمال در صورتى است كه نگويند ابن شهرآشوب و محقق حلى معاصر مىباشند زيرا در غير اين صورت احتمال وحدت نابجا خواهد بود . مؤلف گويد : به نظر من ، مترجم حاضر همان سيد اجل شريف ابو الحسن على بن ابراهيم عريضى علوى حسينى است كه از مشايخ ورّام بن ابى فراس است كه بيش از اين شرح حال او يادآورى شده است و به حق بايد گفت شريف ابو الحسن على و مترجم حاضر با شيخ مجد الدّين على بن عريضى كه در ترجمه پيش نام برده شده است يكى مىباشند . سيّد على بن علوان حسينى كاملى « 1 » بعلبكى شيخ معاصر در امل الآمل مىنويسد : وى فاضلى صالح بوده و به طريق اجازه از شيخ بهائى روايت مىكرده است « 2 » . شيخ على نواده شهيد ثانى در كتاب الدر المنثور « 3 » مىنويسد : شيخ نجيب الدّين

--> ( 1 ) - به خط مصنف اين كتاب « كاملى » و در امل الآمل ، « عاملى » آورده شده است . ( 2 ) - امل الآمل ، ج 1 ، ص 124 . ( 3 ) - الدر المنثور ، ج 1 ، ص 6 .