المقريزي
269
المقفى الكبير
ابن رئيس الرؤساء أن يدفنه عند بشر الحافي ، فخالف وصيّته ودفنه في مقبرة باب أبرز . فلمّا كان بعده بمدّة ، رآه مظفّر في النوم كأنّه يعاتبه على مخالفته ، فنقل في صفر سنة إحدى وتسعين وأربعمائة إلى مقبرة باب حرب ودفن عند قبر بشر . وكان كفنه جديدا وبدنه طريّا يفوح منه رائحة الطّيب . ووقف كتبه على أهل العلم . ومن شعره قوله [ الوافر ] : لقاء الناس ليس يفيد شيئا * سوى الهذيان من قيل وقال فأقلل من لقاء الناس إلّا * لأخذ العلم أو لصلاح حال وقوله [ الوافر ] : طريق الزهد أفضل ما طريق * وتقوى اللّه بادية الحقوق فثق باللّه يكفك واستعنه * يعنك وذر بنيّات الطريق وقوله [ الوافر ] : كتاب اللّه عزّ وجلّ قولي * وما صحّت به الآثار ديني وما اتّفق الجميع عليه بدءا * وعودا فهو عن حقّ مبين فدع ما صدّ عن هذي وخذها * تكن منها على عين اليقين 3008 - الكتيلة الجنكيّ « 1 » محمد بن [ فراتقان ] ، بدر الدين ، الماردينيّ ، المعروف بالكتيلة الجنكيّ . كان أبوه يعرف بفراتقان ، وكان يخدم النجم يحيى الشاعر الموصليّ من صغره ، وفيه يقول ، وقد ثلم له بركة ماء بحجر رماها به [ السريع ] : قل للّذي ثلّم لي بركة * ما يأخذ الثأر ولو هدّها فتحت في أسفله ثغرة * لو عاش ذو القرنين ما سدّها وخدم في كبره ببلاد ماردين ، وولي نظر دنيسر . ونشأ ابناه مسعود ومحمد كتيلة . فمات مسعود شابّا ، واشتهر محمّد كتيلة . [ فأصله من أبناء الكتّاب ، وكتب خطّا حسنا ، وقرأ طرفا من العربيّة والنحو ] وأتقن علم الموسيقى ، وحفظ الكثير من شعر القدماء والمحدثين ، ونقل أصواتا
--> - ملصقين بهامشي الورقة 216 أ ، كأنّما قطعت الورقة نصفين وألصق كلّ شطر معكوسا بالنظر إلى الشطر الآخر . وقد انطمس كثير من كلام هذه الترجمة فأكملناه من الترجمة اللاحقة في ل 3 ، ولا شكّ أنّ موقع الترجمة الطبيعيّ هو في مخطوط ل 2 ، الذي يتضمّن حرف الفاء بين فتوح وفرج وبينهما فراتغان - من آباء المحمّدين . فورودها في ل 3 دليل على أنّ بعض الورقات من ل 2 حوّلت إلى ل 3 تخمينا عند جمع الورقات المبعثرة من المخطوط . هذا وقد جمعنا الترجمتين في نصّ واحد ، ورسمنا اسم الأب « فراتقان » اعتمادا على الورقة 83 أالتي ذكرت « محمد ابن فراطقان » واضحا بالفاء والطاء . أمّا في ل 2 - 216 أفقد ورد بالغين والتاء . وكذلك في متن ترجمة ل 3 - 249 أ . أمّا في عنوانها فقد كتب المقريزيّ « محمد بن . . . » وترك اسم الأب بياضا ، ممّا يدلّ على تردّده بين الفاء والقاف والغين في صيغة هذا الاسم الغريب . وذكره ابن فضل اللّه في الجزء العاشر من المسالك ، وهو السفر الخاصّ بأهل الموسيقى ص 331 ، باسم بدر الدين محمد الجنكيّ الماردينيّ ، فبقي اسم أبيه مجهولا أو ملتبسا . ( 1 ) تكرّرت الترجمة في ل 2 ول 3 ، وهي في ل 3 على صورتين : الأولى - ورقة 83 أ - تذكر الاسم لا غير : محمد بن فراطغان ، والثانية ترجمة مفصّلة واضحة الخطّ نسبيّا . أمّا ترجمة ل 2 فتأتي في صورة نصفي ورقة -