لطف على سليمى
48
كهكشانها در قرآن ( فارسي )
وطولانى است ، ما فقط به چند آية از آنها اشاره مىكنيم : در ادامهء آيات مذكور مىرسيم به آيهء 83 تا 87 كه مىفرمايد : 83 - أَ لَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّياطِينَ عَلَى الْكافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا . « 1 » 84 - فَلا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّما نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا . 85 - يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمنِ وَفْداً . 86 - وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلى جَهَنَّمَ وِرْداً . 87 - لا يَمْلِكُونَ الشَّفاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمنِ عَهْداً . خلاصه ترجمه : 83 - اى پيامبر أكرم آيا نديدى كه ما شياطين را به سوى كافران فرستاديم تا آنها را شديدا تحريك نمايد . 84 - پس درباره ( چگونگى اعمال وحركات ) آنها عجله مكن ما آنها را با دقت شمرده وآمار مىگيريم ، 85 - در آن روز ( محشر ) متقين را به سوى خداوند رحمان راهنمايى مىكنيم ، 86 - ومجرمين را هم ( دستهجمعى با سرعت به سوى جهنم سوق مىدهيم ، 87 - آنها ( مجرمين ) هرگز مالك شفاعت نيستند مگر كسى كه نزد خداوند رحمان عهد وپيمانى داشته باشد . توضيح ترجمه 83 - أَ لَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّياطِينَ عَلَى الْكافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا . آيا نديدى كه ما شياطين را به سوى كافران فرستاديم كه آنها را در راه غلطشان تحريك واعمالشان را زير ورو كند ؟ اين شيطان است كه نفس انساني را در مقابل
--> ( 1 ) « ازّ » راغب در مفردات مىگويد ( ازّ ) در أصل ، به معنى جوشش ديگ وزير ورو شدن محتواى آن است .