رشيد الدين فضل الله همدانى

مقدمهء مصحح 14

جامع التواريخ ( تاريخ آل سلچوق ) ( فارسى )

تباهى اوقات گرانبهاى خواننده گرامى . نسخهء چاپى سلجوقنامه كه اينك در زيردست است آراستهء « اديب دانشمند آقاى ميرزا اسماعيل خان » « حميد الملك افشار است » كه پيشتر نام و نشان وى را آوردم . شادروان افشار چنان كه از مقدّمه و حواشى كتاب برمىآيد مردى دانشمند و كتابشناس بوده است ؛ و من پاره‌اى از يادداشتهاى سودمند ايشان را مىآورم . طوقشورميش : حمله‌كننده . ( ح ص 10 كلاله - ص 4 چاپى ما ) / گوگچو خواجه : چون رنگ سبز در ميان تركان مقدّس مىباشد ، معنى كلمه منسوب به سبز باشد . ( ح ص 10 كلاله - ص 4 چاپى ما ) / قتلمش : به ضمّ اوّل و دوم و ميم و سكون شين خلاص شده ، و ايضا به ضمّ اوّل و دوم و سكون لام به معنى تقديس شده ، و به عقيدهء نگارنده ، اين آخر صحيح است . ( ح ص 11 - ص 6 چاپى ما ) / قاورد : تلفظ صحيح اين كلمه قورد به معنى گرگ است . ( ح ص 18 - ص 15 چاپى ما ) / اينال : تلفّظ صحيح اين كلمه آينال به معنى نجيب است . ( ح ص 18 - ص 15 چاپى ما ) / بساسيرى : وى چون مدّتى در شهر فساى شيراز اقامت داشته به اين اسم شهرت پيدا كرده . ( ح ص 19 - ص 17 چاپى ما ) / آلپ : آلپ به معنى شجاع است . ( ح ص 22 - ص 20 چاپى ما ) / دختر به سلطان داد و بر سبيل اتاوه مالى قبول كرد ؛ اتاوه : باج و خراج ( ح ص 24 - ص 23 چاپى ما ) / سليمان : پسر قتلمش ( ح ص 28 - ص 28 چاپى ما ) / صدر الدّين : واضح است كه مقصود صدر الدّين خجندى معروف است . ( ح ص 41 - ص 51 چاپى ما ) / جمال آيبه جاشنىگير و سيف الدّين روس . . . ؛ جمال الدّين اىابه و سيف الدّين روس هردو از غلامان اتابك پهلوان و سرداران لشكرش بودند - زبدة التّواريخ ( نسخهء عكسى كتابخانهء معارف ) . ( ح ص 85 - 125 چاپى ما ) . *